Después de casi nueve meses sin actividad, la Agencia Córdoba Turismo lanzó una original campaña en su sitio web para captar la atención de posibles visitantes de cara a la temporada 2021. El portal, uno de los más populares a nivel destinos provinciales del país, ofrece la traducción del contenido a nueve idiomas, incluidos los nombres de pueblos y ciudades que fueron traducidos de forma literal, dando que hablar en las redes.

Según explicaron los responsables del divertido ¿error? que se viralizó en las redes sociales, en vez de recurrir a profesionales, optaron por utilizar la herramienta de traducción de Google. Así fueron traducidos al inglés y de manera literal los nombres de algunas ciudades, surgiendo "Sierras Girls", en vez de Sierras Chicas, "Get out if you can" para Salsipuedes, "Skirt" por La Falda y "Strong Soul" como Almafuerte, entre otros.

"Si bien el Google Translate no es exacto y, en algunos casos, tiene errores de contextualización, es una herramienta muy utilizada a nivel mundial", justificaron. Sin embargo, desde la Agencia de Córdoba Turismo, utilizaron la frase del pintor español Salvador Dali: "No importa si hablan bien o mal, lo importante es que hablen" 

Ver más productos

Crónicas de retórica: los discursos que cambiaron al mundo

Crónicas de retórica: los discursos que cambiaron al mundo

Luciano Lutereau escribe cómo ser padres en el Siglo XXI

Luciano Lutereau escribe cómo ser padres en el Siglo XXI

Opciones para los chicos en vacaciones

Opciones para los chicos en vacaciones

Astrología para este 2021

Astrología para este 2021

A 50 años del secuestro de Aramburu

A 50 años del secuestro de Aramburu

Tendencias que te cambian la vida

Tendencias que te cambian la vida

La victoria de River Plate

La victoria de River Plate

Una historia secreta sobre Boca Juniors

Una historia secreta sobre Boca Juniors

La herencia del amor a un club

La herencia del amor a un club

Los libros más buscados en 2020

Los libros más buscados en 2020

Ver más productos