Noticias

Una nueva forma de fortalecer la cultura en las aulas: en Formosa tradujeron el Himno a la lengua wichí

En un acto de inclusión cultural surgió esta iniciativa. Se busca garantizar que los estudiantes puedan cantar el símbolo patrio en su propia lengua, dentro del ámbito escolar.

En Formosa, distintas personas de la comunidad wichí de la localidad de Ingeniero Juárez tradujeron el Himno Nacional Argentino a su lengua. 

El objetivo principal fue que la versión pueda ser cantada en todas las escuelas de Educación Intercultural Bilingüe de la provincia

El himno Nacional Argentino en wichí: una nueva forma de inclusión social 

El proyecto nació del cantante Nelson Mariño. El artista habló con la Agencia de Noticias Formosa (AGENFOR) y destacó que fueron varios los traductores que hicieron posible cantar el Himno Nacional Argentino en wichí. Entre ellos: Serafina Galeano, Silverio Moreno, David Moreno y Bruno Agüero. Además, resaltó que fue un trabajo que "tomó mucho tiempo". 

Una nueva forma de fortalecer la cultura en las aulas: en Formosa tradujeron el Himno a la lengua wichí. 
Una nueva forma de fortalecer la cultura en las aulas: en Formosa tradujeron el Himno a la lengua wichí. 

Mariño explicó que debido a su profesión, “surgió la idea de grabarlo”. Siempre lo pensó como un material que también iba a servir para las escuelas. “Es un orgullo poder concretar este sueño”, resaltó el músico.

El cantante formoseño resaltó el compromiso del gobernador de la provincia, Gildo Insfrán, asegurando que “siempre está con las comunidades originarias”. Luego continuó expresando su agradecimiento al ministro de Cultura y Educación, Julio Aráoz y al coordinador de la modalidad de Educación Intercultural Bilingüe (EIB), Adrián Aranda.

Formosa se transformó en la primera provincia del país que cantará el Himno Nacional Argentino en el idioma wichí. “Estamos muy contentos, muy orgullosos. Esto también es inclusión y justicia social”, subrayó Mariño.

Esta nota habla de: